как изучал это дело? Могу сказать что знаю* кроме Русского еще и Онглийскей, пишу чейтаю почти без словаря (2-3 слова на две страницы или менее). Изучать начал поздно, поэтому слышу до сих пор отвратно. Сначала попробовал учебники но потом быстро забил потому что все лучше сделать самому и разработал "свою" методику (возможно это вейлосипед but I don't care). Методика очень простая, могу изложить подробно если интересно. Коротко основные постулаты: 0) Обучение эффективно когда вам интересно получать (чтение, listening) или передавать (writing, speaking) информацию. Если вам нафиг не интересно читать про пингвинов в Антарктиде - вы получите чуть менее чем ноль пользы; 1) Не нужно пытаццо отказываться от своей ментальности потому "что в Английском так не говорят". Who cares? Говорите(пишите) так как вы привыкли выражаццо на своем родном; 2) То, что многие слова имеют десятки значений в другом языке - это бред недоквалифицированных переводчиков. Ищите то единственное значение что единственно верно для каждого слова! 3) etc. * Надо заметить что в "русскоязычном" социуме в понятие "знаю язык" вкладываеццо как минимум умение писать с минимум ошибка (не более 3 на весь "диктант" иначе "банан"), тогда как многие англонэйтивы не могут даже писать правильно несколько фраз.
Подписываюсь под каждым словом. Но это не значит, что нам нужно знать русский хуже. Наоборот. Стимул знать другие языки не хуже носителей.
PSR1257II Художественную литературу? Почему-то на родном языке мы понимаем и то и другое. Чем принципиально тут различие? How much watch? Проблема в том, что значений действительно много и они порой сильно разные. И без их знания порой можно понять совсем иначе. К примеру глагол swear. Думаешь что человек присягает, а он на самом деле матерится. В прочем в русском аналогично. В общем советую выбросить ваши упрощения подальше. Моё мнение, что учить язык нужно конкретно. Хочешь научиться читать, так читай постоянно, хочешь научиться понимать речь, так смотри фильмы, слушай аудио, ну а хочешь научиться говорить, так найди собеседников. Реальные эпизоды из жизни: люди вообще не умели говорить, но стило им на пару месяцев поехать за кордон, где им пришлось что-то объяснять на инглише, так через пару месяцев они уже могли нормально общаться. Как они говорят, мотивация у них тогда била через край, соответственно и прогресс был стремительный. Грамматику и слова тоже нужно учить, но реальные подвижки только от реальной практики.
(Возвращая) Подписываюсь под каждым словом. Только почему "не хуже"? Лучше! ... Иногда бывает прикольно - говоришь слово а "нэйтивы" его не знают! Или знают, но когда его говоришь то сначала приходиться повторять (или писать) чтобы поняли а потом они его так задумчиво повторяют (хотя может контекст действительно неожиданный). С Русским же проблема вхождения - очень трудно начать пользоваться. Еще труднее - когда встречаешь глупое хихиканье по поводу малейшего акцента - все эти "слюшай да" - это от великого ума что-ли? Если вы кое-как знаете Инглиш то над вами вряд ли будут хихикать! Ну или с меньшей вероятностью - как минимум. Грубо говоря это не "plug&play". Если бы сделали "user-friendly" версию Linux в свое время - кто знает на чем бы сейчас сидели домохозяйки?...
PSR1257II Смеются потому что "слюшай да" это анекдот. Иностранцы как правило так не говорят, ну если только из ближнего зарубежья. ^)
Booster Yes, Sir. Сейчас: "American Subversive" by A.Novel (про Американских анархистов) и (заканчиваю) The UNIVERSE a biography by J. Gribbin. На Русском читаю только аналитику, типа М. Солонина. Вы не поняли пойнт. Смысл в том чтобы вам должно быть интересно то, о чем написано в книге и т.д. Не понял что Вы хотели этим сказать? Типа что "почем часы" буквально (если) перевести будет так выглядеть? Нет, упущено "почем" (сколько стоит) в начальной, Русской версии. Поэтому это не буквальный перевод, рекомендованный мной. Ну думаю что смогу (после исследования) показать что все-таки одно. Что значит "присягает"? "Мамой клянусь" - присягает или матерится? Мама тут неявно "Божья матерь" -> в старину присягали с референсами к Библии и так далее. Ищите корень (один). Это как со словом "mail". Ну я как бы на работе и вообще только на нем, родимом - и пока вроде бы все понимают. Никому не навязываю свой метод, но для меня - работает. Крис К. тут пробегал - была тема на форуме - вроде бы с ним разногласий не обнаружено (сильных). Нормально - это как? "Give me that thing so I could do something about this stuff?" Ну да, сойдет. Но если вам нужно большего, выразить себя, знать как называются конкретные предметы а не "that thing", вам придецца почитать что-то серьезное, поучицца "в кабинете". А так да, практика она важна, конечно.
PSR1257II You are very outstanding personality. Я как-то пробовал почитать "Spy" Фенимора Купера, так несколько дней читал пару страниц. Это звиздец сложное чтение, завидую вашим знаниям. В принципе согласен, но рассказ о пингвинах должен быть понятен каждому. Поинт в том, что интерес не является главенствующим фактором. По крайней мере если я понимаю, то понимаю даже скучные для меня истории. При чём здесь корень, если вы запомнили только одно значение? В лучшем случае вы просто не поймёте, в худшем поймёте неправильно. Тут уже я вас не понял. Конкретные предметы? Речь о том, что когда человек попадает в агрессивную среду, то это сверхмотивация. Прогресс идёт очень быстро.
Booster Не думаю. Просто сложилось так: вначале я его ненавидел (точнее - как его преподавали), потом уже пришлось самому и я подошел к этой задаче (традиционно относящейся к "гуманитрной") с позиции тех знаний физики которые мне дали: язык - это процесс обмена информацией и стало быть отражение реальных физических явлений, процессов. Дуальность не характерна для макромира, если только в виде небольших исключений. Что я делал? Я читал и выписывал каждое новое слово с небольшим контекстом. Лучше всего читать качественную литературу, поэзию (емкость), научно-популярную. Когда вы встречаете "слово с множественными значениями" в кажущихся совершенно разными контекстами вы ищите что-то общее. И когда вы находите это общее - вы находите то единственное значение которое ИстЕна. Пробуй (c). Зачем Вам читать/учить то, что понятно еще кому-то? Найдите то, что ОЧЕНЬ интересно лично ВАМ. ОЧЕНЬ интересно. Вам было интересно что произойдет у Фенимора? Понимаете, но скорее всего вы их и забудете тоже быстро. Ну нет, не это. Я имею в виду что я привык говорить: "мне нужно поразмыслить". И я не буду говорить "I need to think". Нет, Сэр! I'd said "I need to brood about". В Английском очень низкий входной уровень и очень простая грамматика. Поэтому на нем счас говорит чуть ли не вся планета. Однако это не означает что он примитивен. На самом деле (c) в нем есть "специальное" слово для каждого отдельного предмета или действия, и зачастую спектр шире чем в Русском. Например: ненавидеть. Что мы скажем на eng? I hate? Но это на самом деле недостаточно сильно! Это говорят про "I love FireFox but I hate then it crashes". Нет, я хочу настоящей Ненависти! I am in conniptions for a final act you came here for - The one derivative you've managed is the one I abhor.
хотел бы порекомендовать книгу на которую ссылаются многие английские писатели Стивен Кинг и другие она всего то в 51 страниц. Написана в 20 годах прошлого века. Если осилите ее уровень в знании английского поднимется до профессионального http://www.cs.vu.nl/~jms/doc/elos.pdf Вообще конечно интересуют методики как быстро изучить язык. Как например, это делали в КГБ.
PSR1257II Смотрю Вы очень прошарены в этом. Поделитесь своим опытом. Насчёт вхождения, это кому как, я всё пытаюсь, но никак не войду. Насчёт интереса это так, но нужно ещё найти это интересное. Вот сейчас смотрю сериал Castle, интересно, хочется смотреть и смотреть. До этого пытался смотреть Dr. House, но так и не понял что там интересного. Не могу согласиться. Возьмём пример из русского языка - ключ, коса и т.д., ну совсем разное могут означать. Даже придумав что-то, что их объединяет(как правило искусственное), всё равно вы запоминаете отдельные значения, ну разве что объединение как-то может помочь. Но не думаю что тут далеко уедешь. Вначале было слово. Но слова и явления неотделимы. Желательно задействовать как можно больше ассоциаций и чувств для связи. Вот тогда уже пофиг, одно значение или много.
Дык и в других языках куча омонимов есть. Вон, переведите с Японского, что означает "ХИ". В зависимости от контекста только или написания иероглифа, ибо: ХИ - 日 (день), 火 (огонь), 比 (ровня, сравнение), 氷 (лёд) и ещё куча подобных.