# демонстрация ЦП багов вживую

Тема в разделе "WASM.HEAP", создана пользователем kaspersky, 31 авг 2010.

  1. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    Крис, а чем тебе базовый уровень русского не угодил?
    много иностранцев вполне быстро осваивают подобный уровень. да, и, вообще, любой евро язык на базовом уровне вполне преодолим. английский же довольно костный в выражение эмоциональной составляющей предложения и расстановке акцентов на словах: к примеру, i can do it == я могу сделать это; могу сделать это я.. вроде, на русском предложения равнозначны по смыслу, но сколько оттенков!:) итак, краткий Ru vs. En:
    англ. плюсы: предложения сравнительно короткие, заставляют чётко выражать свою мысль, довольно чётко отражают последовательность событий по времени. англ. минусы: значение слова сильно зависит от контекста, сравнительно слабая возможность работы с предложением на уровне слова. ру плюсы: низкая зависимость значения слов от контекста, развитая возможность работы с предложением на уровне слова. ру. минусы: сравнительно длинные предложения, чёткое выражение своей мысли не является обязательной опцией языка, что способствует злоупотреблениям.
     
  2. kaspersky

    kaspersky New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    18 май 2004
    Сообщения:
    3.006
    UbIvItS
    > Крис, а чем тебе базовый уровень русского не угодил?
    слишком много синонимов. 5,000 слов в английском это чтение художественной литературы без словаря. 500 ~ 1,000 хватает нормально общаться на форумах.

    в случае русского языка 5,000 слов не хватит, потому что у нас вообще не слова, а словообразование. потому и понятно: "нафига дофига нафичагили?! отфигачивайте нафиг".

    так же хакнуть, захачить, отхачить, недохачить, перехачить....

    _огромные_ проблемы пользования словарем. "какая" это местоимение или от слова срать? "лишая" -- это что, болезнь такая? а белок это то, что в яйце или на елке?!

    > много иностранцев вполне быстро осваивают подобный уровень.
    ну вот я как-то общаюсь с иностранцами читающими нашу поэзию в оригинале. жалуются они. сложно им.

    > английский же довольно костный в выражение эмоциональной
    вы им пользоваться не умеете ;)

    > i can do it == я могу сделать это;
    I can handle it,
    I can make it,
    piece of shit,
    I make sure,
     
  3. simnet_

    simnet_ New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    18 дек 2007
    Сообщения:
    109
    kaspersky
    1,000 хватает нормально общаться на форумах
    Так там вся соль в комбинациях этих слов ;) Представте человека, знающего только эти слова:
    piece of shit - кусок д*ма (как это связано с i can do it объясните ему)
    get over it - взять через это
    catch an ax - словить топор
    gain over - прибыль за
    get about - взять о
    и их тысячи, и даже больше. Там тоже образование, только из нескольких слов. Здесь и появляются "огромные проблемы" со словарем. А научиться выделять корни слов не так и сложно - google translator же научился

    вы им пользоваться не умеете ;)
    в русском просто принято окрашивать выражения (особенно в письменном тексте - если не использовать синонимы, текст становиться неприятно читать). В англ. привыкли к постоянству. Наверное, из-за того что англ. язык стал интернациональным, он так "упростился"
    А вообще, используется ровно та информационная часть языка, которая необходима для людей, живущих в этой среде, а то как именно формируются выражения - комбинацями слов или частей слов - это вопрос техники и непривычки американцев :)
     
  4. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    kaspersky
    ты, Крис, путаешь термины синоним и словообразование. в английском же словарь синонимов очень развит, да, и словообразование имеется засчёт суффиксов/приставок, правда, не столь эффективное как в русском, но всё же.. для примеров глянь сюда.
    переведи-ка мне, пожалуйста, i draw:) неоднозначности в предложениях есть и в русском, но их значительно меньше.
    по секрету тебе поведаю, нифига пользовать ничего не могу:)
    твой пример невалиден, ибо я говорил об образование предложения с одними и теми же словами: в русском предложение формируется засчёт синонимов и перестановки слов, в английском же, в основном, засчёт синонимов -- переставлять слова в предложениях можно, но с большим набором ограничений.
    Классическая Поэзия -- это одна из высших форм владения языком и такие жалобы -- сущий бредЪ:)) иль может ты думаешь, что КП английская, французская... легче, чем русская:)??
     
  5. dZentle_man

    dZentle_man New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    24 авг 2008
    Сообщения:
    414
    simnet_
    +1, я тоже не согласен что в английском языке все так просто. То, что в русском языке получается преобразованием слова, в английском достигается сменой предлогов. Причем тоже дофига выражений, которые тупо нужно знать что они значат, потому что словарное соответствие к ним бессильно.
     
  6. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    simnet_
    зациклинность на коротком слов. запасе делает текст куцым на любом языке.
     
  7. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    dZentle_man
    пример, пожалуйста.
     
  8. qqwe

    qqwe New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    2 янв 2009
    Сообщения:
    2.914
    классика. фак ю.

    в ру, если рассматривать отдельно корни, то тоже все очень кратко. кроме того, никто не требует говорить очень правильно. да и никто и не говорит.

    русский - это компромисс между многими языками. близкими и не очень. это как если бы англичане, ирландцы, немцы, французы и прочие норвеги начали сближать свои языки, а не отдалять их. например, немцы используют словообразования и не парятся (хотя и не без переборов). англичане же явные идиомы пишут отдельно.

    впрочем, не вижу предмета спора. бывает так, бывает не так. во всяком случае, в ру можно изъясняться в стиле германских (идиомы отдельно), а вот на том же ене в стиле ру не получится.
    с кит - сложно. в кит идиом сильно много. почти все идиомами.
     
  9. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    qqwe
    идиомы сильно базируются на культурных кодах народа и логике их языка -- к примеру, Кузькина Мать -- этЪ чистый культурный код:)
    а вот, например, применение англ. идиомы:
    и офиц. перевод:
    но если применить более точный перевод:
    то получим:
    то есть можно предположить, что в истории Англии были некто после прихода коих предыдущая жизнь кардинально изменилась.
    ни разу не видел немецкого фильма с нормальным юмором:)
    переводится вполне однозначно:)
    спору нет -- и я оп том же:) но всё-таки я рад, что мировой язык -- инг. кстати, смотрел фильм заводной апельсин?
     
  10. stallker

    stallker New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    9 май 2008
    Сообщения:
    360
    Крис, не сталкивались? http://habrahabr.ru/blogs/infosecurity/104794/#habracut
    По вашему профилю видимо.
     
  11. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    болезнь аверов прогрессирует:-D не дать, не взять -- защитники Вселенной: то инет спасали от упакалипса, а теперь ай-да яд. объекты защущать:)
     
  12. qqwe

    qqwe New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    2 янв 2009
    Сообщения:
    2.914
    UbIvItS
    нда? те вы хотите сказать, что это не идиома? и люди говоря это имеют в виду дословный перевод?
    а почему вы решили, что ен - мировой язык? потому, что он больше в доступных и популярных среди нас интернетах?
    это да. предыдущие несколько 10тий америка задавала тон. сейчас все центры развития и производства переезжают или уже переехали в азию. даже деньги туда переезжают. (наши лопухнулись и продолжают активно тупить). а большинство индусов и практически все китайцы даже близко ена не знают.
    так почему вы решили насчет "мирового" языка?
     
  13. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    qqwe
    да, этЪ имеет однозначный перевод: фак ю== 2,72@ать тебя.
    техн. документация, к примеру, в основном вся доступна именно на англ. (я имею ввиду открытые источники инфы). взять хотя б асм для примера.
    да, не светит им будущего мировых держав, как были СССР и США:) и не спрашивай, пожалуйста, почему им не светит:) но, по-любому, я за то, чтобы англ. был мировым языком -- он лучше всего подходит для общения учёных из разных стран. тот же испанский посложней уже, чем инг., а русский сделай -- России это на пользу не пойдёт.
     
  14. NeuronViking

    NeuronViking New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    29 окт 2004
    Сообщения:
    476
    Адрес:
    где-то в Сиднее
    в русском языке порядок слов в предложении очень часто не важен, а в английском например очень важен.

    и я думаю многие бы удивились, узнав как мало слов русского языка они знают =) иногда я замечаю как люди употребляют русские слова по инерции, не понимая их смысла и значения и из-за этого попадая в комичные ситуации.
     
  15. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    NeuronViking
    абсолютно согласен:)!
    а у меня порой впечатление, что у людей на кончиках пальцев эрогенные зоны и они насилуют Клаву, выдавая на гора тонны словесного поноса:)
    +10^10 правда, без ошибок тоже бывает скучно:)
     
  16. r90

    r90 New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    26 ноя 2005
    Сообщения:
    898
    UbIvItS
    Это вряд ли. Эта болезнь называется графоманией, и, насколько я знаю, не имеет отношения к эрогенным зонам. Кроме того, я испытываю периодически приступы графомании, и удовольствие, получаемое в такие моменты, от набора одного килобайта текста за другим, не имеет ничего общего с оргазмом.
     
  17. qqwe

    qqwe New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    2 янв 2009
    Сообщения:
    2.914
    UbIvItS
    именно как заигрывание вы это и воспринимаете? хотя, может у вас оно и так.
    не. это не будущее. это уже настоящее. посмотрите, что и где производится.
    язык ученых - латынь. и для нужд ученых бытовые языки мало подходят.

    впрочем, опять же, обоснуйте свою точку зрения. неплох бы анализ по нескольким языкам.
    например, ру (наверно, любой слав) более активно способствует понимаемости.
     
  18. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    qqwe
    мда.. простой пример: что-то не пашет и тогда приходят на ум столь простые и весомые выражения. это что, я тоже заигрываю что ли?:) мне просто хреново и такие слова позволяют немножко сбросить пар.
    извини, но я не буду объяснять почему. моя же неправота иль правота будет видна сравнительно скоро.
    на основе этого, без всякого сомнения, прекрасного языка строится терминология медицины и биологии, но в других отраслях науки он встречается куда реже. какой же язык выиграет забег мало кто знает и я не искл-ие. я просто высказал своё мнение, что англ. самый подходящий для мирового общения, и, говоря честно, моё мнение относительно данного вопроса имеет действительно большую долю субъективизма. однако ж, вряд ли ты будешь спорить, что кит, яп и им подобные не совсем разумный выбор.
     
  19. UbIvItS

    UbIvItS Well-Known Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    5 янв 2007
    Сообщения:
    6.090
    r90
    вообще-то, да, зря оргазм называют самым большим уровнем удовольствия: мне, к примеру, приходилось испытывать жёсткие уровни болей из-за всяких там лечений, тренировок:) и, надо отметить, хрень вся эта весьма неприятна, но зато потом понимаешь жизнь всё-таки не жесть, хотя б временами:-D
     
  20. qqwe

    qqwe New Member

    Публикаций:
    0
    Регистрация:
    2 янв 2009
    Сообщения:
    2.914
    UbIvItS
    напомню немножко историю вопроса:

    поначалу разговор зашел об ен идиомах
    вы поинтересовались хоть одной ен идиомой
    мне вспомнилась эта самая. точнее, ее в недавнем фильме по разным причинам произнесли раз 100. и я ее упомянул как пример.
    вы сказали, что это не идиома, а выражение используемое в прямом смысле.
    я вас спросил - правда ли, что это выражение у вас используют в прямом смысле?
    вы ответили, что его у вас не используют в прямом смысле. те как идиому

    следовательно это всетаки идиома.
    незачто. вы почти никогда не обосновываете своих утверждений. точнее - "это так, потому что это так" ((с) гоголь).

    (но зацепить у вас получается. видимо, изза достаточной грамотности и, в целом, неплохого стиля письма)
    как это? а из каких языков производятся термины? (еще греческий, конечно)
    а никто и не выбирает. сейчас большая часть производства переехала в восточную азию. за производством постепенно переезжает и разработка, что естественно. документацию разработка пишет для производства. скажите, что проще и дешевле:
    - китайскому разрабу учить некий "мировой" ен (очень отличающийся от кит) для того чтобы писать на нем доки для китайских рабочих, которые тоже должны этот ен выучить чтобы эти доки читать.
    - китайскому разрабу сразу писать на кит, а кит рабочему сразу на кит читать.
    ?

    полазьте по ихним инетам. много сайтов имеют синхро перевод на ен?