Меня в своё время поразило то как японцы освоили письменность. А осваивали они её тяжко, так сказать. Когда к ним прибежали китайские буддистские монахи своей письменности у них еще не было и поэтому японцы бодро позаимствовали китайские иероглифы просто заучив какие слова они обозначают чисто на память. Естественно в китайских иероглифах не было никакой связи с японским языком и буддистские тексты для простоты японцы придумали "обсыпать" своей диакритикой чтобы хотя бы с начала предложения понимать роли слов, т.к. с японским языком не складывалось там вообще ничего и не нужны были пометки для разъяснений. Так и мучались и чтобы меморизировать это всё учились годами каждой новой тысяче слов и понятий. Адски трудно было. Поэтому постепенно пришла идея взять китайское звучание иероглифов и выписывать такие иероглифы которые дали бы похожие на слова японского языка. Причём там тоже несколько вариантов было чего и как предполагалось меморизировать. К счастью со временем родились идеи скорописи и эта идея кристаллизовалась в двух слоговых азбуках уже чисто японского языка - хирагана и катакана где каждый знак равен произношению слога и всё это чисто по японски сделано и для японского. Причём как алфавиты хирагана от катаканы отличаются всего кажется на один знак и он несущественен и применяются наподобие как у нас применялся бы курсив или большие/малые буквы - выделение особых слов и т.п. Однако до сих пор уважающий себя образованный японец обязан помнить порядка 1-2 тысяч китайских иероглифов кандзи (дословно: "письменность китайской династии Хань", причём с современным китайским уже и смыслы и звучание давно разошлись) чтобы красиво выписать совсем базовые и важные слова типа "дом" или "ветер" размашисто и со вкусом. Отсюда типичная вывеска на японском магазине выглядит так, что в центре большие красивые "китайские" иероглифы, а по краям россыпью хирагана/катакана.
Это выпускник школы обязан знать 1845 иероглифов запас взрослого 10-30 тысяч, этому учатся всю жизнь и это окружает японца повсюду... Китайцы начиная с 1949 упрощают свои иероглифы. Японцы и южные корейцы используют более консервативное написание иероглифов
Первая страница юникода: Возможно влезет как картинка (если нет, то открывать в браузере ссылку выше и увеличивать): "Кодовое пространство разбито на 17 плоскостей (англ. planes) по 216 (65 536) символов. Нулевая плоскость (plane 0) называется базовой (basic) и содержит символы наиболее употребительных письменностей. Остальные плоскости — дополнительные (supplementary). Первая плоскость (plane 1) используется в основном для исторических письменностей. Вторая (plane 2) — для редко используемых иероглифов китайского письма (ККЯ). Третья (plane 3) зарезервирована для архаичных китайских иероглифов. Плоскость 14 отведена для символов, используемых по особому назначению. Плоскости 15 и 16 выделены для частного употребления." Картинка взята с http://www.unifoundry.com/ Нетрудно увидеть, что центральную и бОльшую часть самых ходовых символов современных письменностей занимают иероглифы - причём конкретно трёх языков: китайского, корейского и японского. Эта триада даже имеет свою аббревиатуру: CKJ characters. Так же в нижней части начиная со строки E0 идёт целый ряд служебных кодов и кодов вида user characters которые, однако, некоторые корпорации широко используют в своих мессенджерах и браузерах.
Интересно как эту дичь на клаве набрать. Они наверно совсем не умные изначально, если у них баговая писменность. К примеру если у нас в мед отводится несколько минут на пациента, а основанное время это писанина, то там это займёт рисование час может ?
Обычная клавиатура Для набора текста латиницей (ромадзи), хираганой или катаканой просто жмут на соответствующую клавишу. Преобразование в иероглифы производится программно. Текст набираемый латинскими буквами (транслитом) или символами хираганы/катаканы преобразуется в иероглифы. Достаточно нажать на правую клавишу мыши и над словом выпадет меню, в верхней части которого система сама предложит разные, наиболее часто используемые виды записи слова с использованием иероглифов. А вот это старая японская клавиатура фирмы IBM Japan 1980 года Клавиатура содержала 12×18 = 216 клавиш, на каждой клавише 12 иероглифов. Дополнительная панель из 12 клавиш позволяет выбирать один из 12 возможных иероглифов каждой клавиши. Суммарно может быть набрано 12×12×18 = 2592 иероглифов, а с учетом комбинаций с Ctrl и Shift более 7000 иероглифов. Также для навигации и контроля было 26 дополнительных клавиш.
Считается самым сложным для написания иероглифом, состоит из 58 черт. Иероглиф означает вид лапши, популярной в провинции Шэньси. Иероглиф состоит из нескольких простых символов Благодаря своей схожести с грустным лицом символ стал использоваться для обозначения негативных эмоций, грусть и печаль. В некоторых случаях он используется просто как грустный смайлик. 凹 — вогнутый, впалый. Прям как изображено 凹面 — вогнутая поверхность; 凹む или 凹み — вмятина 凸 — выпуклый, выступающий; 凸面鏡 — выпуклое зеркало При сложении этих двух иероглифов появится слово 凹凸 со значением "неровный, бугристый, неравномерный" (то яма, то канава)
姦 зло, женщина с низкой социальной ответственностью В составных словах иероглиф имеет значения: разврат, неверность, коварство. Например 姦通 ― супружеская измена. В качестве глагола 姦(かん)する "совращать, соблазнять, насиловать" В качестве прилагательного 姦(かしま)しい шумливый, крикливый.