Слоговые азбуки У японцев букв нет, но есть кана, слоговая азбука. И таких слоговых азбук в Японии две — хирагана и катакана. ХираганаКатаканагласныегласныеначальные согласныеあ аい иう уえ эお о ア а イ и ウ у エ э オ окか каき киく куけ кэこ ко カ ка キ ки ク ку ケ кэ コ косさ саし сиす суせ сэそ со サ са シ си ス су セ сэ ソ сотた таち тиつ цуて тэと то タ та チ ти ツ цу テ тэ ト тонな наに ниぬ нуね нэの но ナ на ニ ни ヌ ну ネ нэ ノ нохは хаひ хиふ фуへ хэほ хо ハ ха ヒ хи フ фу ヘ хэ ホ хомま маみ миむ муめ мэも мо マ ма ミ ми ム му メ мэ モ мойや яゆ юよ ё ヤ я ユ ю ヨ ёрら раり риる руれ рэろ ро ラ ра リ ри ル ру レ рэ ロ ровわ ваゐ виゑ вэを во/о ワ ва ヲ во/оконечный согласныйん н ン нХирагана поначалу стала популярной среди японок, которых не обучали иероглифам и для которых хорошее образование было недоступно. Другое название хираганы — оннадэ (女手) «женское письмо». Ранние женские романы писались преимущественно или исключительно хираганой. Использование катаканы сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. クーラー ку:ра: — кондиционер (cooler); アフリカ афурика — Африка; トランジスタ торандзисута — транзистор; アメリカ америка — Америка, США; コーヒー ко:хи: — кофе; バレエ баре: — балет; ウォッカ вокка — водка; ガラス гарасу — стекло (glass);タイプライター тайпурайта: — печатная машинка (typewriter); タバコ табако — сигареты; イクラ икура — икра; Иероглифы А еще у японцев есть кандзи — заимствованные китайские иероглифы и кокудзи (васэй кандзи) — иероглифы японского происхождения. А еще есть коккун, когда китайский иероглиф означает не то, что в китайском. Кюдзитай — классическая форма иероглифов (旧字体 кю:дзитай, «прежние формы знаков») Синдзитай — упрощенная форма иероглифов, полученная уменьшением числа штрихов в кюдзитай либо замещения одного иероглифа другим иероглифом с таким же чтением, но с меньшим числом штрихов, либо замены сложного компонента знака более простым. Для чтения иероглифов придумали два варианта чтения онъёми и кунъёми. Онъёми — японская интерпретация китайского чтения иероглифа, кунъёми — чисто японское чтение. Есть четыре типа онъёми: Го-он (呉音, звучание из царства У) — чтение, заимствованное из произношения царства У (район современного Шанхая) в V и VI веках, от которого также происходит современный диалект у. Кан-он (漢音, ханьское звучание) — чтение, заимствованное из произношения во времена династии Тан (VII-IX века) — в основном, из говора столицы Чанъань. То:-он (唐音, танское звучание) — чтение, заимствованное из произношения во времена поздних династий: Сун и Мин. Сюда относятся все чтения, заимствованные во времена Хэйан и Эдо. Канъё:-он (慣用音) — ошибочные чтения кандзи, ставшие впоследствии языковой нормой. Транскрипция японских слов А еще есть ромадзи, транскрипция латиницей японских слов. Официально имеет три разных вида, два японских (кунрэйсики и нихонсики) и один гайдзинский (Система Хэпбёрна). Кунрэй-сики (訓令式, «официальная система») — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, предложенный японским учёным-физиком Аикицу Танакадатэ Нихон-сики (日本式ローマ字 ниппонсики ро:мадзи, нихонсики ро:мадзи, «ромадзи в японском стиле») — система записи слов японского языка с помощью латинского алфавита. При переводе получившейся латиницы обратно в слоговую азбуку неоднозначность никогда не возникнет так как отражение японской фонологии с помощью фонологии английского или любого другого языка в ней минимально Система Хэпбёрна — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном. Сейчас самая распространенная система латинизации. Существует три стандартных варианта: традиционная система Хэпбёрна; пересмотренная система Хэпбёрна модицифированная система Хэпбёрна Система Поливанова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработана Евгением Дмитриевичем Поливановым
Intro, нет, не правда. Грубые слова, проклятия и ругательства есть. Но для неяпонца у японцев всегда только поклон и улыбка. Японца сложно вывести из себя, чтобы довести дело до проклятий и ругательств, так как это бы означало "потерю лица", а это для него почти самоубийство.
Вот бы всем восточным славянам такие обычаи (ну или правила жизни) привить - было бы, я думаю, здорово, а-то вон тому же Инди попробуй что-нибудь плохое сказать про его Дий - сразу вспомнит про всех твоих родственников и все церковно-приходские школы. А наяву, я предполагаю, что если ему под "горячую руку" подвернешься - улетишь под "холодную ногу". Я уж молчу про ники на букву М - в смысле многообещающие и многогранные.
Зачем нам такая куколд-культура? У нас были судебные поединки и дуэлянство. В современных реалиях можно на это смотреть как "выйдем раз на раз" , хотя я уже давно не сталкивался с подобным.
MaKaKa, вот шутки шутками, а кто-нибудь в курсе, что японцы - это китайцы? Отсюда и проблемы с созданием языка, который был бы непохож на китайский. А как он будет непохож, если китайцы пытаются изменить свой язык и прикинуться не китайцами? Советская власть поменяла старый русский язык на новый. Намного он отличается? Он непохож на старый русский язык? А почему? Потому-что язык дается природой и какими-то ее закономерностями, о которых мы ничего не знаем. А против природы и законов вселенной - не попрешь, как гласит одна народная мудрость.
Ничего про это не знаю. Мы сейчас +- разговариваем на пушкинском русском языке. Если речь про дореволюционную орфографию, то еще при Николае 2 должна была произойти языковая реформа по отмене ряда букв-рудиментов (ять, ер и т.д.), но не успели. По сути большевики уже сделали то, что планировалось. --- Сообщение объединено, 19 дек 2021 --- Если книжки на дореволюционном еще читать легко, привыкаешь за вечер, то какой-нибудь церковно-славянский черт ногу сломит. Мне на руки давали что-то от 12 века, там вообще какой-то полугреческий уже был.
Ну вот теперь будете знать, а вообще, тред, вроде, про Японию. Вот в Японию нужно и возвращаться. Все встанет на свои места и все будет просто и понятно.