Привет всем. Приходиться переводить много книг с руского/украинского на англиский, причем в книгах заковыристое форматирование. Так вот последний раз переводил Промтом. Получилось так себе, форматирование сохранено, а вот перевод текста, на одной страничке до 10, а иногда больше неизвестных ему слов. Радует что выделяет красним цетом. Как не странно слова достаточно простые. Вот теперь созрела идея, написать или макрос или отдельно софтину, чтобы вышеупомянутые слова переводила, т.е. натравил софтину на переведенный документ, а она считывает исключительно непереведенные слова и заменяет их. Возникла потребность в переводчике с открытым исходным кодом, или же простой програмке с простой базой которую можно зареверсить. Хотя сейчас у меня два рабочих варианта - Qdictionary, и варинты с google translate. Есть ли конструктивные соображения?