恋のバカンスKoi-no bakansuКаникулы любвиためいきの出るような あなたのくちづけに 甘い恋を夢見る 乙女ごころよTameiki no deru yōna anata no kuchi dzuke ni amai koi o yumemiru otome-gokoro yoТвоего поцелуя, дорогой, достаточно, Чтобы заставить меня стонать. Девичье сердце видит сладкий сон любви.金色に輝く 熱い砂の上で 裸で恋をしよう 人魚のようにkin'iro ni kagayaku atsui suna no ue de hadaka de koiwoshiyō ningyo no yō niСияем золотым цветом, Возлегая на горячем песке. Будем любить, словно русалки, в обнажённой плоти.Припев: 陽にやけたほほよせて 囁いた約束は 二人だけの秘めごと ためいきが出ちゃう あゝ恋のよろこびに バラ色の月日よ はじめてあなたを見た 恋のバカンスПрипев: Yō niyaketa hoho yosete sasayaita yakusoku wa futaridake no himegoto tameiki ga de chau ā koi no yorokobi ni baraironotsuki-bi yo hajimete anata o mita koinobakansuПрипев: Собираю твои обожжённые солнцем улыбки. Обещание, которое мы прошептали, — Это секрет для нас двоих. Вздох срывается с моих губ. Ах, радость любви В розовых днях, Когда я впервые увидела тебя... Каникулы любви.陽にやけたほほよせて 囁いた約束は 二人だけの秘めごと ためいきが出ちゃう あゝ恋のよろこびに バラ色の月日よ はじめてあなたを見た 恋のバカンスПрипев: Yō niyaketa hoho yosete sasayaita yakusoku wa futaridake no himegoto tameiki ga de chau ā koi no yorokobi ni baraironotsuki-bi yo hajimete anata o mita koinobakansuПрипев: Собираю твои обожжённые солнцем улыбки. Обещание, которое мы прошептали, — Это секрет для нас двоих. Вздох срывается с моих губ. Ах, радость любви В розовых днях, Когда я впервые увидела тебя... Каникулы любви.
Удивительное рядом. Один фильм ―"Kill Bill". Один эпизод ― поединок между Беатрикс Киддо (Ума Турман) и О-Рен Ишии (Люси Лью). Одна певица ― Meiko Kaji. А в разные версии фильма попали разные песни Meiko Kaji "Это жизнь, девушка!" и "Цветок мести". Хотя, почему-то, эти песни путают. А потом я взял и пересмотрел этот эпизод в фильме. Так вот, во время поединка вообще нет песен, а звучит какая-то испанская музыка с чечеткой, кастаньетами и хлопками в ладоши... Meiko Kaji. Urami Bushi (恨み 節). Это жизнь, девушка! 花よ綺麗と おだてられ 咲いてみせれば すぐ散(ち)らされる 馬鹿な バカな 馬鹿な女の 怨(うら)み節(ぶし)Hana Yo Kirei To Odate Rare Sai Te Mise Re Ba Sugu Chi ( Chi ) Ra Sa re Ru Baka Na Baka Na Baka Na On'na No yuàn ( Ura ) Mi Setsu ( Bushi )О, цветок, Ты так красив, нет прекрасней тут! Ты расцвёл, лепестки чар все скоро вновь опадут. Странно. Странно. Странно всё! Так пока! Это жизнь, девушка!定命(さだめ)哀しと あきらめて 泣きをみせれば また泣かされる 女 おんな 女なみだの 怨み節Jōmyō (sadame) kanashi to akiramete naki o misereba mata nakasa reru on'na on'na jo Nami dano urami-bushiКоль судьба такова, ты прими её, Ты без слёз пройди свой путь, иначе он – путь слёз. Девушка! Хоть пока Забудь пути слёз. Это жизнь, девушка!憎(にく)い口惜(くや)しい 許せない 消すに消えない 忘れられない 尽きぬ つきぬ 尽きぬ女の 怨み節Niku ( Ni Ku ) I Kuchi xī ( Ku Ya ) Shī Yuruse Nai Kesu Ni Kie Nai Wasure Rare Nai Tsuki Nu Tsuki Nu Tsuki Nu On'na No Urami SetsuНенависть, сожаленье, не могу простить! Ни стереть и ни забыть, я не смогу всё забыть! Горечь пока В сердце девушки… Это жизнь, девушка!夢よ未練と 嗤(わら)われて 覚めてみせます まだ覚めきれぬ 女 おんな 女ごころの 怨み節yume yo miren to, warawarete samete-misemasu, mada same-kirenu onna, onna onna-gokoro no... urami-bushiВсе мечты к нам спешат раньше времени! Хорошо б проснуться вновь! И с ней вернуть вновь любовь! Счастья много - Без него жестоко! Это жизнь, девушка!真赤なバラにゃ トゲがある 刺(さ)したかないが 刺さずにゃおかぬ 燃える もえる 燃える女の 怨み節Makkana bara nya toge ga aru toge (sa) shita ka naiga sasazu ni ~yaokanu moeru moeru moeru on'na no urami-bushiИстина в красоте! В розах есть шипы! Если укол - неглубок, будем мы впредь не слепы! Жизнь – когда в сердце жар, Пламя, как пожар! В этом жизнь, это дар!死んで花実(はなみ)が 咲くじゃなし 怨み一筋 生きて行く 女 おんな 女いのちの 怨み節Shinde hanami (hanami) ga saku ja nashi urami hitosuji ikite iku on'na on'na on'na inochi no urami-bushiНе цветёт усохший плод. Как ему расти? Как его мне оживить, чтобы снова жить? В Счастье иди, Приди на века! В счастье жизнь, девушка!Meiko Kaji "Песня о безжалостности (цветок мести)" (修羅の花) 修羅の花Shura no hanaЦветок мести死んでいた朝に とむらいの雪が降るShinde ita asa ni tomurai no yukigafuruВ мертвое утро падает туманный снег,はぐれ犬の遠吠え 下駄の音きしむHagure inunotōboe geta no oto kishimuВоет бродячая собака, скрипят сандалии-гэта,1いんがなおもさ みつめて歩くInga naomo sa mitsumete arukuЯ иду, глядя на роковой мрак своей судьбы,闇を抱きしめる 蛇の目の傘一つYami wo dakishimeru janome no kasa hitotsuОбнимая тьму, с одним зонтом.2いのちの道を行く女 涙はとうに捨てましたInochi no michi o iku on'na namida wa tōni sutemashitaЖенщина, идущая по жизненному пути, уже выплеснула слезы.ふりむいた川に 遠ざかる旅の灯がFurimuita kawa ni tōzakaru tabi no himaВ реке, к которой я обернулась, удаляющееся отражение фонаря путешественника.凍てた鶴は動かず 哭いた雨と風Iteta tsuru wa ugokazu naita ame to kazeЗамерзший журавль не шевелился, дождь и ветер воют.冷えた水面に ほつれ髪映しHieta mizu mo ni hotsure kami utsushiРастрепанные волосы отражаются на поверхности холодной воды.涙さえ見せない 蛇の目の傘一つNamida sae misenai janome no kasa hitotsuЯ даже не могу показать свои слезы, только один зонт.怨みの道を行く女 心はとうに捨てましたUrami no michi o iku on'na kokoro wa tōni sutemashitaЖенщина, которая идет по пути обиды, она давно отказалась от своего сердца.義理も情も 涙も夢もGiri mo nasake mo namida mo yume moОбязательства, чувства, слезы и мечты,昨日も明日も 縁のない言葉Kinō mo ashita mo en no nai kotobaВчера и завтра, - это не связанные с ней слова.怨みの川に身をゆだね女はとうに捨てましたUrami no kawa ni mi o yudane on'na wa tōni sutemashitaСдавшись реке обиды она выбросила их.1гэта - японские деревянные сандалии. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. Разновидность обуви на платформе. 2Обнимая тьму, с одним зонтом. Смысл зонта в том, что в его рукоятке спрятан тонкий клинок, которым, собственно, и свершается месть героини - "резня", вынесенная в заголовок песни. Традиционное японское оружие, "спрятанное у всех на виду"
はしれ そり よ かぜ の ようにХАСИРЭ СОРИ Ё КАДЗЭ НО Ё:НИБыстрые сани, несмотря на ветер,ゆき の なか を かるく はやくЮКИ НО НАКА О КАРУКУ ХАЯКУСквозь снег легко спешат.わらい こえ を ゆき に まけばВАРАЙ КОЭ О ЮКИ НИ МАКЭБАЕсли веселый голос рассыпется снежинками,あかるい ひかり の はな に なるよАКАРУИ ХИКАРИ НО ХАНА НИ НАРУЁБлестящие огоньки станут цветами.ジングルベル ジングルベルДЗИНГУРУ БЭРУ ДЗИНГУРУ БЭРУДинь-динь-динь, динь-динь-диньすず が なるСУДЗУ ГА НАРУБубенчики звенят.すず の リズム に ひかり の わ が まうСУДЗУ НО РИДЗУМУ НИ ХИКАРИ НО ВА ГА МАУВ ритме бубенцов кружатся огоньки.ジングルベル ジングルベルДЗИНГУРУ БЭРУ ДЗИНГУРУ БЭРУДинь-динь-динь, динь-динь-диньすず が なるСУДЗУ ГА НАРУБубенчики звенят,もり に はやし に ひびきながらМОРИ НИ ХАЯСИ НИ ХИБИКИНАГАРАОтзываясь в лесу и в роще.はしれ そり よ おか の うえ はХАСИРЭ СОРИ Ё ОКА НО УЭ ВАБыстрые сани на холме.ゆき も しろく かぜ も しろくЮКИ МО СИРОКУ КАДЗЭ МО СИРОКУИ снег белый, и ветер белыйうたう こえ は とんで ゆく よУТАУ КОЭ ВА ТОНДЭ ЮКУ ЁРазносят поющий голос.かがやき はじめた ほし の そら へКАГАЯКИ ХАДЗИМЭТА ХОСИ НО СОРА ЭВ небе сверкает первая звезда.ジングルベル ジングルベルДЗИНГУРУ БЭРУ ДЗИНГУРУ БЭРУДинь-динь-динь, динь-динь-диньすず が なるСУДЗУ ГА НАРУБубенчики звенят.すず の リズム に ひかり の わ が まうСУДЗУ НО РИСУМУ НИ ХИКАРИ НО ВА ГА МАУВ ритме бубенцов кружатся огоньки.ジングルベル ジングルベルДЗИНГУРУ БЭРУ ДЗИНГУРУ БЭРУДинь-динь-динь, динь-динь-диньすず が なるСУДЗУ ГА НАРУБубенчики звенят,もり に はやし に ひびきながらМОРИ НИ ХАЯСИ НИ ХИБИКИНАГАРАОтзываясь в лесу и в роще.Еще один вариант перевода с японского Сани к нам спешат быстро и легко Несмотря на снег и ветер, что мешают им Если смех, как снег рассыпется кругом, То цветами станут все гирлянды-огоньки Динь-динь-динь, динь-динь-динь Слышишь этот звон? В этом ритме огоньки водят хоровод Динь-динь-динь, динь-динь-динь Под звон бубенцов Запоёт, проснувшись, лес и роща подпоёт Вот уже на холм сани поднялись Ветер кружит белый снег, танцуя вместе с ним На небе звезда первая зажглась И вознице, что поёт, подпеваем мы. Jingle bellsРусский перевод Ю. ХазановаDashing through the snow In a one-horse open sleigh O’er the fields we go Laughing all the way Bells on bobtail ring Making spirits bright What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight!Блещет яркий снег, Словно ветер, сани мчат, Звенит весёлый смех С бубенчиками в лад. На санках расписных Прокатиться каждый рад И льётся наша песенка С бубенчиками в лад.ПрипевJingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон.A day or two ago I thought I’d take a ride And soon, Miss Fanny Bright Was seated by my side, The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And then we got upset.Ах, какая прыть, Словно ветер, мчимся мы, Вовек нам не забыть Красавицы-зимы! Куда ни кинешь взгляд, Все сугробы да холмы, Ну есть ли лучше время Красавицы-зимы?ПрипевJingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон.A day or two ago, The story I must tell I went out on the snow, And on my back I fell; A gent was riding by In a one-horse open sleigh, He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away.ПрипевJingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон.Now the ground is white Go it while you’re young, Take the girls tonight and sing this sleighing song; Just get a bobtailed bay Two forty as his speed Hitch him to an open sleigh And crack! you’ll take the lead.ПрипевJingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон.
Имхо, там по японски такое: Мчитесь, сани, подобно ветру Сквозь снег легко и быстро если смеющийся голос затеряется в снегу Цветами светлых огоньков станет ДжинглБел ДжинглБел Колокольчики звенят В ритме колокльчиков Кольца света танцуют ДжинглБел ДжинглБел Колокольчики звенят и в лесу и в роще отзываясь Мчитесь, сани, по холму. И белым снегом, и белым ветром поющий голос пусть разносится в начавшее сверкать звездами небо. -///
Dmitry_Milk, «Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны» Приписывается Готлибу Сафиру (1795–1858) немецкому юмористу, прозаику, поэту, журналисту, литературному критику