Взглянув на папку MASM32\BIN и обнаружив там файл ML.ERR на английском, который содержит все ошибки, которые могут возникнуть, в текстовом виде, создаётся впечатление, что можно лекго сделать русификацию: просто перевести и записать всё по-русски. Но оказывается, не всё так просто: если при переводе изменить размер исходного предложения, и его размер поменяется, то ML начинает выдавать непредсказуемые сообщения при ошибках (например, вместо "too few arguments to INVOKE" выдало "NVO"). Можно же было сообщения читать по номеру строки ?! P.S. Я не то чтобы против английского, но на родном языке как-то приятней выглядит. И зачем тогда нужно было выносить ошибки в отдельный файл?
Я не стал создавать отдельную тему, тк темы очень близкие. _Во вложении - архив с предварительной версией перевода нескольких тем из справки MASM32.HLP. Это лит. перевод с сохранением смысла, а не дословный перевод. Окончательная версия справки и ее наполнение будет зависеть от пожеланий и уточнений ее потенц. пользователей 442128890__MASM32.rar